Sombras de Zoilo: Pasiones entrelazadas en idioma guaraní

La obra multi nominada y ganadora del Edda a Mejor Teatro Popular, trae el idioma guaraní a las pantallas de nuestros hogares. Es así que “Sombras de Zoilo” reaparece en la cartelera de manera digital adaptada especialmente en formato audiovisual.  

Esta puesta es una de las opciones más interesantes que tenemos hoy día en nuestra cartelera digital, cuyo primer atractivo, desde nuestra perspectiva, es que está desarrollada completamente en guaraní pero incorporando subtítulos en español para facilitar la comprensión y dar mayor accesibilidad a todo público, además de los poderosos mensajes sociales que la misma nos trae.

Esta obra se desprende de “Sandía Yvyguy” de Julio Correa, en una versión adaptada por Meche Rivas, quien se encargó también de llevar la misma a escena, trabajo que le brindó una nominación en la última edición de los premios al Teatro en Asunción en la categoría Mejor Dirección. La diferencia de clases fue y sigue siendo muy palpable en nuestra sociedad, una problemática atemporal,   temática que nos trae correa en su obra original pero es Rivas quien se encarga de adentrarnos más en el sentir del villano, y en este caso el protagonista Zoilo, interpretado por Julio Petrovich. 

Un dilema en tiempos de guerra, el conflicto entre hombres que fueron a pelear por su patria y aquellos que quedaron, la lucha por un amor verdadero y uno por conveniencia son los ingredientes que conforman este tránsito dramático que también nos regala momentos de reflexión sobre el rol de las mujeres y su empoderamiento, la iglesia y la “tradición”.

El vestuario, maquillaje y las luces acompañan en equilibrio el clímax, logrando hacerte  empatizar así con la situación en la que cada personaje se encuentra con unos destacados juegos de cámara y tensión dirigida directamente al espectador. Una manera de hacer teatro diferente, en donde la cámara ayuda al espectador a una mejor conexión, para así sentirse un poco más adentrado a la historia. 

Uno de los desafíos que encontramos en la puesta es la del sonido debido al eco en general que se presenta desde el primer momento, así también detalles de escenografía y estética que nos imaginamos pudieron ser ejecutadas de manera diferente, pero esto último sin afectar el disfrute de la historia.

El hecho de que esta puesta haya sido nominada en tantas categorías en los Premios Edda al teatro en Asunción se debe a los actores con interesantes interpretaciones, personajes bien dibujados pero sin llegar a un cliché al momento de retratar la idiosincrasia del interior del país y un buen dominio del idioma guaraní. De vuelta se ve claramente el buen trabajo interpretativo de los nominados en la última edición, Olga Vallejos, Ronald Maluf y Enrique Vera.

En los minutos finales el público queda reflexivo, y cautivado con una sobredosis de drama, demostrándose así una vez más que teatro se puede sentir a la distancia, de lo poderosas que son las obras relacionadas a nuestra historia y a nuestra cultura, y de lo importante que es recordar el pasado para poder mejorar cada día nuestro presente. 

La obra sigue disponible en Streaming desde la plataforma  www.premioseda.com, al igual que en RedUTS y Passline respectivamente a 36.000 Gs.

Contact Us

We're not around right now. But you can send us an email and we'll get back to you, asap.

Not readable? Change text. captcha txt

Start typing and press Enter to search

A %d blogueros les gusta esto: